paginas webs recomendadas
Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Búsqueda avanzada

Palabras claves

iglesias  

Febrero 2018
LunMarMiérJueVieSábDom
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Calendario Calendario

Compañeros

Crear foro




¿Jesús Petra (Grande) Y Pedro Petro (Pequeño)?

Ir abajo

¿Jesús Petra (Grande) Y Pedro Petro (Pequeño)?

Mensaje  cristian candia el Sáb Dic 02, 2017 4:21 pm





Acerca de esta entrega:

Les cuento algo muy controversial que me ocurre ami siempre que digo que no hare algo al fin y al cabo lo hago je je je en un principio decía sobre la temática de las imágenes que es difícil estar ahí indagando la diferencia entre “idolo” e “imagen” pero un dia efectue dicha temática lo mismo me paso con el tema de la mariología decía que complicado será mejor que alguien mas se encargue de eso pero un dia me puse a abordar aquel tema luego hize también lo mismo respecto hacia la WachTower  de si es o no inspirada por Dios, una flojera me venia al pensar en buscar en la red y citar en imágenes las atalayas y demás publicaciones de esa secta.!! pero un dia, decidi elaborar dicho tema y fue sin percatarme pero con mucho gusto por eso me salio bien detallado ahora sucede lo mismo pero sobre el tan discutido pasaje de ”Mateo,16-18” en el que me decía que no es necesario tocar tal tema que muchos ya lo han hecho o entonces para que yo? y eso de petros y petra buscar en el NT que suplicio.! pero hace 7dias comenze a trabajarlo y aquí lo expongo

Y bien precisamente lo que falta en este subforo es mencionar este tan polémico tema que acontece entre católicos y evangelicos  y que mejor hacerlo que aquí en CXM=católicos por el mundo

Voy a emplear TODOS los RECURSOS que dispongo de mis archivos de apologética(!!!) si prestan atencion lo verán.

Los motivos:
En años recientes hemos visto cómo muchos antes llamados protestantes han decidido abrazar la fe católica mediante un “estudio profundo” de las sagradas escrituras. La mayoría de ellos están muy bien preparados académicamente. Poseen doctorados, diplomas, seminarios, institutos, etc. Tales como Scott Hahn, Carl Keating, Marcus Grody, Jimmy Akin, entre otros. .

¿Cuales serian los motivos de su conversión?  Antes todos ellos se oponían y atacaban  la enseñanza de que Pedro fue el primer líder “supremo” de la iglesia. Esta es una de las columnas principales del catolicismo. Pero después se volvieron católicos.(!!!)

¿Que descubrieron o de que se dieron cuenta que hasta ahora no lo saben los demas protestantes o anti-católicos?, Porque hoy en dia es común, en el pensamiento protestante, querer identificar a Jesús con la piedra de Mt 16,18 para conseguir, así, rechazar el ministerio Petrino; y esto se debe, en gran parte,
a la traducción de las Escrituras que usan:






La tesis consiste en afirmar que Jesús dijo en griego “tú eres Petro, y sobre esta Petra edificaré mi Iglesia”, arguyendo que Petro es una piedrita y Petra es una roca. Por lo tanto, Pedro es la piedrita y Jesús es la Roca.

E estado entrado en diferentes  foros, blogs y paginas de los evangelicos  y me  Parece como si ellos se copiaran y pegaran la información unos a otros. Uno repite lo que dice otro y así sucesivamente sigue la cadena de desinformacion.  Estoy casi cien por ciento seguro que ninguno de los hermanos separados , , han considerado los detalles que comparto en esta entrega.
En el presente apartado se analiza el origen, tanto del nombre de Pedro como del evangelio de Mateo, recurriendo a los manuscritos más antiguos de esta Escritura, y se confronta la tesis protestante con el resultado de la crítica textual realizada

Tome asiento cómodamente y lea con calma lo que exponemos a continuación.



E encerrado en un cuadro de dialogo la interpretacion formal y generalilizada de los “no catolicos” la cual paso a continuación a comentar y refutar para provecho de los lectore sinceros de CXM




Para empezar Jesús no dijo esas palabras originalmente en griego, sino en arameo, esto se sabe por el propio evangelista Marcos que se encargo de escribir aquellas palabras exactas que salieron de su boca (Marcos 5,41; 7,34; 14,36; 15,34). y allí en ese idioma no existe esa distinción. Jesús llamó a Pedro realmente כֵּף (Kēphas) (Juan 1,42 como también lo hizo Pablo en 1Corintios 1,12; 3,22; 9,5; 15,5; Galatas 2,9 Cefas” transliterado al español). que significa “Roca”, por lo que realmente dijo Jesús fue: “Tu eres Pedro [Kēphas] y sobre esta Piedra [Kēphas] edificaré mi Iglesia”.



Asi que con los dos Kephas podría haber sido traducido así en Griego "Tu eres Petra y sobre esta Petra edificaré mi Iglesia", así se usaba una sola palabra igual que sucede en el arameo con Kephas y dejaba mas claro el juego de palabras que quiso decir nuestro Señor, pero hay un problema.

En el arameo no hay genero pero en el griego si, por ser un idioma un poco mas evolucionado.
Entonces el reverendo traductor al griego decide cambiar el género a la primera parte de la frase, para que no haya una contradicción de genero. "Tu eres Petra" sería una frase aplicada extrañamente en griego, siendo el Sujeto, el Apóstol, un hombre. El sustantivo Petra es convertido en un nombre propio masculino,



segun las concordancia de strong las palabras Griegas petraG4073  abajo


y petrosG4074 abajo


de kefasG2786 abajo


significan  lo mismo, Sólo cambia el género. De hecho, petros no existía como nombre propio hasta que Jesús lo emplea aquí en “Mt,16-18”. No hay, por lo tanto, una distinción de tamaño.



“Petros” y “Petra” en el griego antiguo (llamado Griego Koiné) eran sinónimos, luego empezaron a tener diferencia posteriormente como afirman todos los expertos   bíblicos protestantes (Oscar Cullman, Herman Ridderbos, Craig, etc.)

Ahora alguno por ahí se preguntara ¿porque en Mt,16-18 no seria poner en la segunda parte "Sobre este Petros"? no se podría dado que en ese tiempo la palabra Petros era un nombre no una cosa, no se usaba para un objeto. (Como lo demuestro en la  seccion 4)
.
Es vital para nosotros católicos a toda hora subrayar que Jesus necesariamente tuvo que usar la palabra Kephas dos veces del ¿“porque”? poque era la única palabra para Roca en arameo, en la primera parte para nombrar al apóstol "Tu eres Kephas" (como era su nombre), y la segunda para referirse a el objeto Roca "Sobre esta Kephas".









Mas de esto en la siguiente sección



Cabe recalcar que el nuevo nombre dado a Simón, fue Cefas traducción del español al Griego de Κηφᾶς =Kēphas que es una transliteración de la palabra aramea כֵּף = Kēphas y no Petros: “Y le trajo a Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de Jonás; tú serás llamado Cefas (que quiere decir, Pedro)

Para que me entiendan mejor, ofrezco un sustento visual, Del irrefutable por su historicidad y antigüedad, que es el Codex Sinaiticus, un valioso manuscrito griego, escrito en la mitad del siglo IV, que contiene la copia completa más antigua del Nuevo Testamento, escrito a mano en el idioma vernáculo original, el griego koiné.



A continuación, se presenta aquí la fotografía digitalizada del Codex1, pasaje Jn 1,42, en el cual se puede
observar, gráficamente, las palabras del evangelista San Juan, especialmente Kefa y Petro: una como nombre original, y la otra, como explicación:




eso es
http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=36&chapter=1&lid=en&side=r&verse=42&zoomSlider=0

Así, pues, se ha demostrado que el nuevo nombre queJesus dio a Simón fue Cefas, en arameo, en tanto que Petro es
la traducción griega, como lo atestiguan los manuscritos más antiguos.
abajo

interlineal Griego-Español por el doctor Francisco Lacueva con el Griego de Neste Aland



“The Emphatic diaglott” la primera biblia en ser publicada por la WT en diciembre de 1926 la cual contiene el texto Griego del Doctor Johann Jakob Griesbach


Westcott and Hort cuyo Nuevo Testamento en Griego es usado en la Traducción Interlineal del Reino de la Sociedad Watchtower


The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Traducción Interlineal del Reino de las Escrituras Griegas). La sección a la derecha de las páginas muestra el texto de la Traducción del NuevoMundo (la revisión en inglés de 1984 en la actualización). Pero entre las líneas del texto griego se traduce interpolando palabra por palabra el significado de cada una en inglés.


interlineal Griego-ingles del textus receptus, transliterado y con el sistema numerico de Strong y el codigo abreviado morfologico de robinson


interlineal Griego-español Bizantino el cual es la base del textus receptus




también el testimonio del historiador primitivo Eusebio de Cesarea
(264~339). Él, en su obra “Historia Eclesiástica” afirma que
Mateo escribió su evangelio en arameo (Velasco Delgado, 2008):


El profesor y teólogo bautista, Dr. Archibald Thomas Robertson (1863-1934), considerado uno de los más grandes eruditos del griego bíblico de Estados Unidos, y colaborador en la fundación de la Alianza Bautista Mundial en 1900, escribió en la introducción a Mateo de su obra


El texto de Papías (año 150~170) al que hace mención
Robertson, es el siguiente


Si se detiene la reflexión en la Iglesia Primitiva, se pueden encontrar diferentes testimonios del Mateo hebreo. Por Capítulo I. Exégesis de Mateo 16,18 53

ejemplo, San Ireneo escribió (González, 2000) cerca del año 170:Mateo, (que predicó) a los Hebreos en su propia lengua, también puso por escrito el Evangelio, cuando Pedro y Pablo evangelizaban y fundaban la Iglesia (Contra los Herejes III, 1.1)

Además, Eusebio también cita a Orígenes (HE 6,25), y Pantaneus (HE 5,10) como un testimonio del texto hebreo original de San Mateo.

El único testimonio literario antiguo dice que Mateo escribió en arameo" Comentario Bíblico San Jerónimo, Tomo III, (España: Ediciones Cristiandad, p. 171.) Ver edición nueva de 1990, pp. 630-631.



en la actualidad, existe un sólo códice del Evangelio de Mateo escrito en arameo,




eso es
www.torahresource.com

Qué importancia tiene, que el Evangelio de Mateo sea originalmente escrito en arameo? Es significativo porque se puede observar la presencia de Cefas כיפא ) sin distinción alguna de tamaño, en ambos términos de Mt 16,18.

al observar el antiguo manuscrito arameo de DuTillet, particularmente en las líneas 10 y 11, recordando que la lectura se hace de derecha a izquierda, se lee lo siguiente:



al representar con letras hebreas letra por letra el pasaje arameo, se obtiene:


Aramaic Peshitta New Testament


Aramaic Peshitta Aramaic New Testament Paul Younan Gospel of Matthew,


Aramaic Peshitta New Testament (Romanized)


"Y sobre esta piedra" paginas,56-57-58

Recomiendo  a todos los interesados que para hacer una interpretación fiel del texto bíblico en cuestión, se considere su
origen arameo con rigor académico,









Sin embargo, ya se ha demostrado que esta afirmación es una falacia, por lo tanto, queda refutada desde que, en primer lugar, el evangelio de Mateo fue escrito en arameo; y en segundo, Petro, como nombre propio no existía, apareció como traducción de Kefa al griego. e hizo que la piedra derivase en Pedro, ya que no podían ponerle un nombre femenino.(Petra) Por lo tanto, al traducir Kefá por Petro, no había intención de cambiar el significado de Kefá, sino de darle un sentido masculino.




Para concluir con la refutación a la tesis, se presentan consultas académicas de referencia sobre el nombre Pedro.
abajo





No hay duda, se observa que los diccionarios respaldan, en sentido amplio, que el arameo Kefá es literalmente lo mismo que Pedro o Roca. Naturalmente, no hay distinción entre Pedro y la piedra sobre la cual Jesús edifica  su iglesia; no hay piedritas y piedrotas.

Tal como el interlineal en ingles del textus receptus(texto recibido) transliterado y con el código abreviado morfológico de robinson vertie ambos términos Petros y Petra como ROCA

Y bien por un lado es muy interesante el comentario de la Traduccion del Nuevo mundo edición de 1950 de la sociedad Watchtower que se encuentra al pie de pagina respecto a Mateo,16-18





lo que se lee encerrado en el cuadrito es que "petra"connota "masa rocosa" lo mismo que "petros" provinente de "kepha" pero petra esta en femenino y petros en masculino incluso la version aramea (siriaca) muestra la diferencia de genero"

esta nota hipócrita que  esta basada en prejuicios teologicos y no en razones academicas por decir que en arameo no existe NINGUNA diferencia de genero entre ambos terminos (Petros y Petra) y lo dice  A,T. robertson la autoridad mas grande en el Griego Biblico
abajo





el The  Emphatic diaglott” la primera biblia en ser publicada por la WT en diciembre de 1926 la cual contiene el texto Griego del Doctor Johann Jakob Griesbach traduce de manera correcta a petros=Roca, lo cual nos dice que NO HAY diferencia entre Petros y Petra



Y el pastor johannes greber. Exsacerdote católico y espiritista que colaboro con el comité de traduccion del nuevo mundo y fue citado como erudito respecto a la traduccion de juan1,1 “y la palabra era un dios” vease (El Verbo – Quien Es Según. Juan”, 1962, p. 5;)  en su Nuevo Testamento, Nos dice que CEFAS denota ROCA.! siendo la misma ROCA sobre la que se funda la iglesia





Tambien el the New Testament a faithful translation en las notas explicativas de mateo,16-18 indica que

PETROS en Griego es ROCA.!

tambien el texto recibido no hace distincion entre los terminos aplicando el significado de "ROCA" a los dos terminos Griegos


Otra  biblia como reina Valera revisión del 2009 en las notas al pie de pagina sobre Mt,16.18 agrega



Este comentario carece de premisas al aseverar irresponsablemente que Petros significa “roca pequeña” pues según la etimiologia Aramea de los términos discutidos aquí y vislumbrados en los manuscritos y diccionarios se deduce que petros es sinónimo de Petra=Roca siendo Petros la masculinización de esta.!!  puesto que NO EXISTE en el Griego clásico Petros como una piedra diferente o distinta en tamaño que Petra…vertiendo asi tal comentario engañoso y tachado como falacia

La Reina Valera muy mal traduce este verso en especial porque quien mejor lo traduce es la Biblia Latino Americana (BLA) que cuenta con el “imprimatur” papal abajo



en esta frase Cristo cambia el nombre a Simón por Pedro (que quiere decir Piedra). ¿Por qué se ha de pensar que Cristo se refería a sí mismo si acababa de cambiar el nombre de Pedro a Piedra? ¿Fue casualidad?
que lindo

Ahora encuanto al Griego leemos en la pagina 60 y 61 del libro “y sobre esta piedra”



En efecto Haciendo una búsqueda en varias versiones de la biblia, encontré un sólo pasaje donde hacen referencia a una roca o peña y a una piedra reales y no en sentido figurado. Este pasaje está en Marcos 15:46 y lo transcribo en las diferentes versiones: abajo


Aquí podemos ver que al referirse a una roca, peña o "piedrotota" en la biblia se usa la palabra griega petra, mientras que al referirse a una piedra más pequeña se usa lithon o lithos.

En otros pasajes podemos ver lo mismo, por ejemplo en 1 Pedro 2:8 y en Romanos 9:33 dice en español "piedra de tropiezo" (la versión griega dice "lithos proskommatos" y "lithon proskommatos" respectivamente) y "roca de escándalo" (versión griega: "petras kandalou" y "petran skandalou" respectivamente

En 1Pedro 2,5 dice así   “También ustedes como piedras vivas edifíquense….” y en el versiculo siguiente leemos "Piedra del angulo"


interlineal Griego-ingles del textus receptus, transliterado y con el sistema numerico de Strong con el codigo abreviado y morfologico de robinson


interlineal Griego-español Bizantino el cual es la base del textus receptus

En griego, en este versículo refiriéndose a los apóstoles o discípulos como piedras de la construcción dice LITHOS (palabra para piedra pequeñísima). Pedro uso la palabra LITHOS para hablar de los apóstoles como piedras pequeñas de la gran construcción.


Por lo tanto en Mateo 16,18, Si Cristo hubiera querido referirse a Pedro como una simple piedra de la gran construcción o desprendida de Petra, la frase hubiera sido “Tú eres Lithos y sobre esta Petra edificare mi iglesia”

Muchos dicen que Petros es “una piedra para arrojar”, esto no nos dice ni el Vox ni mucho menos el griego del tiempo de Jesús (antiguo koiné). En el antiguo griego se usaba la palabra lithos para significar “una piedrita o una piedra para arrojar” como podemos ver en el caso de la mujer adultera (Jn 8,6-7) o el de Jesús (Jn 8, 59).

En griego “lapidación o lapidar” se decía “lithoboleo”

No podemos encontrar la palabra Petros en el antiguo griego, en la misma biblia, refiriéndose a una piedrita o a algún objeto, sino que era un nombre, una masculinización de Petra.

pues la palabra "petros" única y exclusivamente se utiliza en la biblia para referirse solo a Simón-Pedro-Cefas. No se puede encontrar en todo el nuevo testamento a la palabra Petros designando otra cosa que no sea a el mismo apóstol Pedro, jamás encontraremos por ejemplo “y caminando pateó una “petros” o algo similar, solo hay dos palabras Petra=Roca y Lithos=Piedra.

Nunca olvidemos que “Petros” es solo un nombre, una transformación, masculinización de Petra dado por el evangelista para el apóstol, en aquel tiempo no tenía un significado en si la palabra “Petros”, sino como “masculinización” de Petra.



Por cierto un detalle que nose debe pasar por alto es la afirmación del liderato de pedro entre los apóstoles de Jesus
en la lista que menciona a los otros Apóstoles no siempre es exactamente la misma. En la lista de Mateo, no sólo se menciona primero a Pedro, sino que es directamente llamado el primero o el jefe.



1833 HE Kaine Diatheke Grec Ancient Koine Greek New Testament Cura P Wilson Textus 01 - Matthew Matthieu

La palabra griega usada en Mateo 10, 2 (πρωτος)G4413 significa primero, jefe o principal.




Adicionalmente, cuando Pedro es mencionado por su nombre, los demás Apóstoles a menudo son descritos como los que estaban con Pedro.


Incluso el ángel, después de la resurrección, hace lo mismo.


La Escritura repetidamente singulariza a San Pedro, y lo distingue de los demás Apóstoles, porque él era el líder, el primer papa.

Por si no bastara para el anti-catolico lo visto arriba se recuerda que en Lucas 22, 31-32 Jesús dice:




Es importante señalar que cuando Jesús dice aquí, “Satanás os busca”, el ‘os’ es en plural. Esto es claro en el texto original griego, aunque no lo es en muchas traducciones castellanas e inglesas. Jesús dice que Satanás va en búsqueda de todos los apóstoles (plural); pero Jesús rogó sólo por Simón Pedro (singular), a fin de que su fe no desfallezca.

Jesús solamente le dice esto a San Pedro, separándolo de los demás. Jesús hace esta garantía sobre San Pedro en el contexto de la discusión acerca de cómo será estructurado su reino y quién será el mayor en él. La promesa a San Pedro de que su fe no desfallecerá está conectada con la infalibilidad en el cargo de San Pedro




Chekemos el interlineal de mateo,16-18 abajo



La frase en griego dice "epi tautee tee petra".   "Tautee" es adjetivo demostrativo femenino, sin el otro "tee", seria así "sobre esta piedra edificaré".

"Tautee" + "Tee"  entonces viene a significar "esta misma". Con eso, resulta que Jesús le dice tu eres piedra, y sobre ESTA MISMA piedra edificaré. El mensaje que deja el Tautee Tee es que Petros y Petra se refiere a la misma Piedra, y no a piedras distintas, o una a piedra y la otra a una peña o algo por el estilo. Si Jesús hubiera hecho una distinción entre las "dos piedras", lo hubiera aclarado y no habría dicho “Tee”.



“Y sobre esta piedra”, como sustantivo su pronombre más cerca es Pedro no la declaración que se hizo versículos atrás” tal  como comenta el licenciado













AMENM


Última edición por cristian candia el Jue Feb 15, 2018 7:12 pm, editado 5 veces
avatar
cristian candia
Administrador
Administrador

Mensajes : 468
Fecha de inscripción : 18/01/2013
Edad : 24
Localización : bolivia

Ver perfil de usuario http://debate.activo.mx

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Jesús Petra (Grande) Y Pedro Petro (Pequeño)?

Mensaje  Oscar Antezana el Miér Ene 24, 2018 11:20 am

Muy buena la presentación. Me tomará tiempo leerla toda.
avatar
Oscar Antezana
co-administrador
co-administrador

Mensajes : 80
Fecha de inscripción : 19/08/2013
Edad : 45
Localización : Oruro, Bolivia

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Jesús Petra (Grande) Y Pedro Petro (Pequeño)?

Mensaje  cristian candia el Vie Ene 26, 2018 6:44 pm

si quieren sobre los documentos arameos pueden descargarlos aqui
eso es


veamos el interlineal de mateo al arameo traducido al ingles

avatar
cristian candia
Administrador
Administrador

Mensajes : 468
Fecha de inscripción : 18/01/2013
Edad : 24
Localización : bolivia

Ver perfil de usuario http://debate.activo.mx

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Jesús Petra (Grande) Y Pedro Petro (Pequeño)?

Mensaje  cristian candia el Jue Feb 15, 2018 6:58 pm

subi
avatar
cristian candia
Administrador
Administrador

Mensajes : 468
Fecha de inscripción : 18/01/2013
Edad : 24
Localización : bolivia

Ver perfil de usuario http://debate.activo.mx

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Jesús Petra (Grande) Y Pedro Petro (Pequeño)?

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.